TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Water Supply
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Guidance For Providing Safe Drinking Water in Areas of Federal Jurisdiction
1, fiche 1, Anglais, Guidance%20For%20Providing%20Safe%20Drinking%20Water%20in%20Areas%20of%20Federal%20Jurisdiction
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Alimentation en eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseils pour un approvisionnement en eau potable salubre dans les secteurs de compétence fédérale
1, fiche 1, Français, Conseils%20pour%20un%20approvisionnement%20en%20eau%20potable%20salubre%20dans%20les%20secteurs%20de%20comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- green-backed twinspot
1, fiche 2, Anglais, green%2Dbacked%20twinspot
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- green twinspot 1, fiche 2, Anglais, green%20twinspot
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 2, Anglais, - green%2Dbacked%20twinspot
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - green%2Dbacked%20twinspot
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sénégali vert
1, fiche 2, Français, s%C3%A9n%C3%A9gali%20vert
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 2, Français, - s%C3%A9n%C3%A9gali%20vert
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sénégali vert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - s%C3%A9n%C3%A9gali%20vert
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - s%C3%A9n%C3%A9gali%20vert
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dummy critical activity 1, fiche 3, Anglais, dummy%20critical%20activity
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tâche critique fictive
1, fiche 3, Français, t%C3%A2che%20critique%20fictive
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-04-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ballistician
1, fiche 4, Anglais, ballistician
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- balisticien
1, fiche 4, Français, balisticien
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- balisticienne 1, fiche 4, Français, balisticienne
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2015-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Executive Continuous Management/Organization and Learning/Professional Encounters 1, fiche 5, Anglais, Executive%20Continuous%20Management%2FOrganization%20and%20Learning%2FProfessional%20Encounters
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Executive Continuous Management/Organisation and Learning/Professional Encounters
- Executive Continuous Management and Organization and Learning and Professional Encounters
- Executive Continuous Management and Organisation and Learning and Professional Encounters
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Gestion supérieure continue, Organisation et Apprentissage et Rencontres professionnelles 1, fiche 5, Français, Gestion%20sup%C3%A9rieure%20continue%2C%20Organisation%20et%20Apprentissage%20et%20Rencontres%20professionnelles
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-03-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- first pilot
1, fiche 6, Anglais, first%20pilot
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A pilot qualified on [an] aircraft type to unit standards and authorized as first pilot. 2, fiche 6, Anglais, - first%20pilot
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
first pilot: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 6, Anglais, - first%20pilot
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
first pilot: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - first%20pilot
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pilotage et navigation aérienne
- Forces aériennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pilote
1, fiche 6, Français, pilote
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pilote qualifié pour un type d'aéronef selon les normes en vigueur dans une unité et qui est autorisé à voler en tant que pilote. 2, fiche 6, Français, - pilote
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
pilote : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 6, Français, - pilote
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
pilote : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - pilote
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Pilotaje y navegación aérea
- Fuerzas aéreas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- piloto
1, fiche 6, Espagnol, piloto
correct, genre commun
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Persona titular de una licencia aeronáutica que le permite dirigir u operar los mandos de una aeronave durante el tiempo de vuelo. 1, fiche 6, Espagnol, - piloto
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-12-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Wastewater Treatment
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dissolved-air flotation tank
1, fiche 7, Anglais, dissolved%2Dair%20flotation%20tank
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- dissolved-air flotation unit 2, fiche 7, Anglais, dissolved%2Dair%20flotation%20unit
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... dissolved air flotation tanks, with high foam concentration; ... 1, fiche 7, Anglais, - dissolved%2Dair%20flotation%20tank
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
for "dissolved-air flotation unit": The thickening function carried out in dissolved-air flotation units can be used not only to thicken residual sludge but also to concentrate and recover various materials. 2, fiche 7, Anglais, - dissolved%2Dair%20flotation%20tank
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Traitement des eaux usées
- Traitement des eaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- flottateur à air dissous
1, fiche 7, Français, flottateur%20%C3%A0%20air%20dissous
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] les flottateurs à air dissous à haute concentration des écumes; [...] 1, fiche 7, Français, - flottateur%20%C3%A0%20air%20dissous
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- OSIRIS-REx laser altimeter
1, fiche 8, Anglais, OSIRIS%2DREx%20laser%20altimeter
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- OLA 1, fiche 8, Anglais, OLA
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Space Agency (CSA) contribution to NASA's OSIRIS-REx mission is an advanced laser system known as the OSIRIS-REx laser altimeter (OLA). OLA is a hybrid of the lidar on the CSA's weather station aboard the Phoenix Mars Lander and an instrument flown on the 2005 US Air Force eXperimental Satellite System-11 (XSS-11). 1, fiche 8, Anglais, - OSIRIS%2DREx%20laser%20altimeter
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The acronym "OSIRIS-REx" stands for "Origins, Spectral Interpretation, Resource Identification, Security - Regolith Explorer." 2, fiche 8, Anglais, - OSIRIS%2DREx%20laser%20altimeter
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- altimètre laser d'OSIRIS-REx
1, fiche 8, Français, altim%C3%A8tre%20laser%20d%27OSIRIS%2DREx
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- OLA 1, fiche 8, Français, OLA
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La contribution de l'Agence spatiale canadienne (ASC) à la mission OSIRIS-REx de la NASA est un laser sophistiqué appelé «altimètre laser d'OSIRIS-REx» (OLA). Il s'agit d'un hybride du lidar de la station météorologique de l'ASC embarquée sur l'atterrisseur martien Phœnix et d'un instrument envoyé dans l'espace en 2005 à bord de l'eXperimental Satellite System-11 (XSS-11) de la force aérienne américaine. 1, fiche 8, Français, - altim%C3%A8tre%20laser%20d%27OSIRIS%2DREx
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
«OSIRIS-REx» est un acronyme pour «Origins, Spectral Interpretation, Resource Identification, Security - Regolith Explorer», soit en français «origines, interprétation des spectres, détermination des ressources, sécurité - explorateur de régolithe» (traduction littérale fournie à titre d’information seulement). 2, fiche 8, Français, - altim%C3%A8tre%20laser%20d%27OSIRIS%2DREx
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
OLA : Même si grammaticalement correct, éviter l'usage de «l'OLA» dans des textes et utiliser plutôt «l'instrument OLA». 2, fiche 8, Français, - altim%C3%A8tre%20laser%20d%27OSIRIS%2DREx
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-07-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- block-to-block time
1, fiche 9, Anglais, block%2Dto%2Dblock%20time
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- block time 2, fiche 9, Anglais, block%20time
correct, OTAN, normalisé
- chock-to-chock time 1, fiche 9, Anglais, chock%2Dto%2Dchock%20time
correct
- block time-hours 3, fiche 9, Anglais, block%20time%2Dhours
pluriel
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The period from the moment the chocks are withdrawn and brakes released, or moorings dropped, to the return to rest or take-up of moorings after the flight. 4, fiche 9, Anglais, - block%2Dto%2Dblock%20time
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
block time: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 9, Anglais, - block%2Dto%2Dblock%20time
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- flying block hour
- flying block hours
- block hours
- block hour
- block time-hour
- block to block time
- chock to chock time
- block time hour
- block time hours
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 9, La vedette principale, Français
- temps cale à cale
1, fiche 9, Français, temps%20cale%20%C3%A0%20cale
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- temps de vol cale à cale 2, fiche 9, Français, temps%20de%20vol%20cale%20%C3%A0%20cale
correct, nom masculin
- heures cale à cale 3, fiche 9, Français, heures%20cale%20%C3%A0%20cale
nom féminin, pluriel
- temps bloc à bloc 4, fiche 9, Français, temps%20bloc%20%C3%A0%20bloc
voir observation, nom masculin, OTAN, normalisé
- heures bloc 5, fiche 9, Français, heures%20bloc
voir observation, nom féminin, pluriel
- temps bloc 3, fiche 9, Français, temps%20bloc
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Nombre d'heures effectuées par un aéronef depuis le moment où il se meut pour décoller jusqu'au moment où il s'arrête aux cales prévues au prochain point d'atterrissage, ou retourne au point de départ, avant décollage. 6, fiche 9, Français, - temps%20cale%20%C3%A0%20cale
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
temps cale à cale : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 9, Français, - temps%20cale%20%C3%A0%20cale
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
D'après l'Arrêté des transports du 21 septembre 1993 du gouvernement français, le terme «temps bloc» est à éviter. 7, fiche 9, Français, - temps%20cale%20%C3%A0%20cale
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
temps bloc à block : terme normalisé par l'OTAN. 8, fiche 9, Français, - temps%20cale%20%C3%A0%20cale
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- heure cale à cale
- heure block
- heure bloc
- heures block
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tiempo entre calzos
1, fiche 9, Espagnol, tiempo%20entre%20calzos
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- tiempo muerto de bloqueo 2, fiche 9, Espagnol, tiempo%20muerto%20de%20bloqueo
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tiempo que transcurre desde que se retiran los calzos y se desbloquean los frenos o se sueltan las aeronaves hasta que se vuelve al reposo después de efectuado el vuelo. 2, fiche 9, Espagnol, - tiempo%20entre%20calzos
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-02-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mine Ventilation, Heating and Lighting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- reversed ventilation 1, fiche 10, Anglais, reversed%20ventilation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Ventilation, chauffage et éclairage des mines
Fiche 10, La vedette principale, Français
- aérage renversé
1, fiche 10, Français, a%C3%A9rage%20renvers%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- aérage rétrograde 1, fiche 10, Français, a%C3%A9rage%20r%C3%A9trograde
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- ventilation renversée
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :